こんにちは。
新元号発表の翌日に早速候補案全てがバレていて、バラした人を嘲笑することしかできない主です。
画像は適当にネットからです。すみません。
そんな新元号ですが、外国でもかなり取り上げられましたね。その話で面白いエピソードを聞いたので。
新元号「令和」は外国向けの表記だと “REIWA” だそうですね。このREIWA、発音を英語圏向けにしたのでしょうが、とある言語ではレイワと読めません。
ドイツ語です。
ドイツの知り合いから聞いたのですが、ドイツでは“ei”を「エイ」と発音しません。「アイ」と読みます。また音の区切りが 「RE I」ではなく「R EI」となります。これは“EI”を実質1つの文字として認識して発音するからだそうです。
例として相対性理論を発見したアインシュタイン、ドイツ語では Einstein と書くのですがこれを分解すると「EI N S T EI N」。EIを「アイ」と読むとアインシュタインになりますね。
この理屈でREIWAを読むと「ライワ」となりますね。友人曰く自然にドイツ語表現で「レイワ」読ませるスペルはないのではないかとのこと。
逆に日本語で「ライワ」の方がちょっと子供受けしそうw。主はライ麦パンを思い浮かべました…w。
そんな変な話でした。
長文お付き合い頂きありがとうございました。